邮编 行政区域
200002 上海市 黄浦区 汉口路单号3-239
200002 上海市 黄浦区 汉口路双号10-238
200001 上海市 黄浦区 汉口路双号266-766
200001 上海市 黄浦区 汉口路单号271-699
200001 上海市 黄浦区 汉口路单号271-689
汉口路起中山东一路即外滩,西至西藏中路。在英租界开辟之初,路名随意而取。1862年,英美租界合成公共租界,为整顿租界内路名各持所见。最后双方妥协,决定用中国省名和城市分别命名南北向和东西向的马路。1862年5月5日,英国领事麦华陀发布了《上海马路命名备忘录》,制定了凡南北走向的街道以各省的名称命名,东西走向的街道以城市名称命名的原则。当时汉口还未与武昌、汉阳合并为武汉,而是作为直辖市存在,其商业发达程度仅次于上海。当时按北京路依次往南为南京路,九江路,汉口路,福州路,广东路。
但上海人一度拒绝外国人定下的这些路名,把南京路叫大马路,而九江路、汉口路、福州路、广东路,则被依次唤做二、三、四、五马路,后又把较短的北海路叫做六马路。直到1949年后,才统一接受外国人定的上述路名。
汉口咸安坊在哪里
洞庭街道。白玉兰酒店位于武汉市江岸区洞庭街,洞庭街是在洞庭街道的管辖范围内,所以武汉江岸区南京路白玉兰酒店属于洞庭街道。江岸区,隶属于湖北省武汉市,位于长江北岸、武汉市的东北部,东邻黄陂区,南隔长江与武昌区和洪山区相望。
假若在外国怎么填写国内的邮编
汉口咸安坊位于武汉市南京路与胜利街交界处。
咸安坊属民国早期里坊式住宅建筑群,1910年以后建成,为汉口有代表性的高级里分住宅区。全坊有两层砖木结构石库门式住宅20余栋。
作为国内保存最完好的石库门建筑群,咸安坊在我市现存的10处被作为优秀历史建筑加以保护的里份中,是唯一享受“一级保护”的特保儿,当年这里曾是高级住宅区,居住着洋行职员、实业界人士、富商及当红艺人等社会各界名流。
坊口的一堵墙上那块由“武汉市人民政府”“1993年7月”所立的“优秀历史建筑”黑色金字大理石碑仍在,碑文主要内容为:咸安坊属民国早期里坊式住宅建筑群,1910年以后建成,由兴汉昌等4家营造,为汉口有代表性的高级里份住宅区,坊内交通分为主巷、次巷和支巷,规模较大,全坊有两层砖木结构石库门式住宅20余栋。
汉口旅游景点推荐:
1、汉口江滩
汉口江滩,位于武汉市江岸区,面积160万平方米,与沿江大道相邻,与武昌黄鹤楼景区相望,与长江百舸争流相映,构成武汉市中心区独具魅力的景观中心,是武汉市著名的风景游览胜地。
2、江汉路
江汉路步行街是中国最长的步行街,有“天下第一步行街”的美誉,位于湖北省武汉市汉口中心地带,南起沿江大道,贯通中山大道、京汉大道,北至解放大道,全长1600米。宽度为10至25米,是武汉著名的百年商业老街,也是“武汉二十世纪建筑博物馆”。
以上内容参考:百度百科-咸安坊
正文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
地址翻译
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.
例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.
重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
实例:
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南阳市中州路42号 周旺财
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,
Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺财
Zhou Wangcai
Special Steel Corp,No.272,
Bayi Road,Nanyang City,
Henan Prov. China 473000