这是预付份额,若是电汇,还会有个时间底线,如:The
Buyer
should
pay
100%
of
the
sale
amount
to
the
Seller
in
advance
by
telegraphic
transfer
not
later
than
×××
买方应不迟于×××,将100%的货款用电汇预付给卖方。
若是保证金,一些集团对于新客户要求某种形式的100%的预付保证金,如:With
the
first
time
customer,
Hirsch
will
ask
for
smoe
type
of
deposit
-
up
to
100%
-
in
advance
of
shipment.而这个时候就没有用到信用证L/C了。
谢谢!
原因:适用于单一运输方式的铁路交货(FOR/FOT)和启运地机场交货。
国际贸易术语在长期的贸易实践中,无论在数量、名称及其内涵方面,都经历了很大的变化。随着贸易发展的需要,新的术语应运而生,过时的术语则逐渐被淘汰。国际商会于1936年制定并于1953年修订的《国际贸易术语解释通则》(简称《通则》)中只包括了9种贸易术语,后来,由于业务发展的需要,对《通则》作了多次修订。例如,为适应航空货运业务的发展,增加了启运地机场交货术语(FOA);为适应集装箱多式联运业务发展的要求,增加了货交承运人(FCA)等术语。当《1980年通则》问世时。它所包含的贸易术语已增加到14种,20世纪80年代,随着科学技术的飞速发展,通过电子计算机进行的电子数据交换在发达国家得到日益广泛的运用,集装箱多式联运业务也在国际货物运输中进一步普及。为适应这种新的形势,国际商会又于1990年推出了《1990年通则》(简称《90通则》)。在《90通则》中,删除了仅适用于单一运输方式的铁路交货(FOR/FOT)和启运地机场交货,增加了未完税交货(DDU)。这样,将原来的14种术语改为13种,并且对部分术语的国际代码作了适当的变动,对各种贸易术语的解释更加系统化、条理化和规范化。20世纪末,国际商会又根据最近出现的无关税区的广泛发展、交易中使用电子信息的增多以及运输方式的变化,对已使用了10年的《90通则》作了进一步的修订,在此基础上推出了《2000通则》。新通则保留了原来的13种术语,只是在对当事人的有关义务的规定方面作了适当的变更。