三种译法:
Would you please place your order to us directly?
这种译法是比较直接的请求对方直接下单给我们,但用虚拟语态和please表礼貌.
Could you please place your order to us directly?
这种译法暗含的意思是,如果可能的话,你直接下单给我们,好吗?
If possible,could you please place your order to us directly?
这种译法把前文暗含的意思明说了.
如果不是单个订单,可以把上面翻译中的"your order"换成"your orders" .
外贸的基本流程(英文)!
楼主你看是不是可以这样理解:既然客户是要下单的,就不是下几次单子的问题了,就是是否要分批生产和出运的事情了。我的建议是先把这个客户的单子拿下,然后再和他讨论应该怎样安排生产和装运~
前面客套话我就不说了哈,说点干的:
regarding the big volume,we need to make some key points clear,as fellow:
you wanna deliver this order in one time or apart?
if apart,do you hold any special require aoout production or shipment?
if any question or demand,just let me know.
waiting for your early reply,so that can we arrange the protuction and shipment for you asap!
1),和老外谈生意,接订单―― 2),备货:下订单到工厂生产或采购―― 3),进出口商品检验检疫局检验货物(这个叫“商检”)―― 4),向海关申报出口(“报关”)―― 5),把货物运输出国,交给客人(“货运”)―― 6),从客人那里收钱结汇(“收汇”)―― 7),向外汇管理局申报(“核销”)――8),向国税局申报(“退税”)。