英语合同翻译的相关词汇(三)

按照法律规定according to law
按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit
按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt
案例教学法case system
案例汇编case book; case report; law report
柏拉图 Plato
《保护人权与基本自由公约》(1950) Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, 1950 (罗)
被视为be deemed as
被宣布为非法be outlawed; be declared illegal
比较法comparative law
比较法学comparative jurisprudence
比较法学派school of comparative jurisprudence
比较法制史 comparative legal history
比较分析法method of comparative analysis
比较刑法comparative penal law
比较刑法学comparative penal jurisprudence
必然因果关系positive causal relationship
边缘法学borderline jurisprudence
变通办法adaptation; accommodation
补充规定supplementary provision
补救办法remedial measures
不成文法unwritten law
不成文宪法unwritten constitution
不动产所在地法律 law of the place where the real property is situated; lex loci rei immobilisci
不可分割的权利impartible right
不可抗力 force majuere
不可侵犯性inviolability
不可让与性inalienability
不履行法律义务non-performance of obligation
不要式行为informal act
不要因的法律行为non-causal juristic act
不因实效而丧失的权利imprescriptible right
不作为abstain from an act; act of omission
部门法department law
部门规章regulation
参照 consult
参照具体情况 in the light of actual conditions
参照原文 consult the original
查士丁尼法典 Code Justinian; Codex Justinianus
查士丁尼法规汇编 Authenticum
超出法律范围的 outside of law
超出法律权限的 extralegal
超过权限 exceed authority; beyond jurisdiction
成文法 written law
成文宪法 written constitution
冲突法 conflict of laws; rules of conflict
冲突规则 conflict rule; rule of conflict
除(本法)另有规定外 except for otherwise stipulated (by this law)
除外条款 provisory clause
除外责任条款 exclusion clause
触犯公共利益 encroach on the public interests
触犯国际利益 go against the state‘s interests
触犯人民利益 encroach on the interests of the people; go against the people‘s interests
传统法律观念 traditional ideas of law
纯粹法学 pure theory of law
次要法规 by law
次要规则 secondary rule
从宽解释原则 doctrine of liberal construction
从权利 accessory right
达到法定年龄 come of age
大法 the fundamental law
大法官 Lord High Chancellor

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

图片声明:本站部分配图来自人工智能系统AI生成,国外stocksnap摄影无版权图库。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国外贸事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!